Subversão de Sentidos: O Político e o Poético das "Novas Cartas Portuguesas" na Paisagem Crítica Italiana

Autores

  • Livia Apa
  • Roberto Vecchi

Palavras-chave:

"Novas Cartas Portuguesas", tradução

Resumo

A publicação de Novas Cartas Portuguesas no panorama cultural italiano da segunda metade dos anos 70, fortemente marcado, como é sabido, por movimentos sociais protagonizados por novos sujeitos políticos, tece uma interessante teia de possíveis sentidos através dos quais se revela a “existência” de passagens de testemunho e de mudanças radicais. Estas alterações, na medida em que se multiplicam, desdobrando-se em muitas e diferentes leituras, dizem respeito à história cultural de um país diferente daquele onde o texto de partida foi produzido, pela sua própria e intrínseca capacidade de criar novas narrativas a partir do exercício da leitura. Esta “incidência do presente” revela-se também na maneira como se procede ao trabalho de tradução, sendo o texto de chegada portador de valores exógenos aos do contexto de partida. Tanto a análise da recepção do livro como a análise das estratégias tradutivas postas em jogo remetem para um resgate de elementos silenciados em diferentes espaços e diferentes culturas.

Downloads

Publicado

2012-12-28

Como Citar

Apa, L., & Vecchi, R. (2012). Subversão de Sentidos: O Político e o Poético das "Novas Cartas Portuguesas" na Paisagem Crítica Italiana. Cadernos De Literatura Comparada, (26/27). Obtido de https://ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/article/view/107