@article{Bastos da Silva_2016, title={Algumas Notas mais sobre "Ivanhoe" no Romantismo Português (em torno de Alfredo Possolo Hogan – e com uma hipótese sobre o "Frei Luís de Sousa" de Garrett)}, url={https://ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/article/view/371}, abstractNote={<p>Em estudos anteriores, procurámos demonstrar a especial relevância do romance de Walter Scott <em>Ivanhoe</em> (traduzido em 1837, 1838 e 1851) para a ficção histórica do Romantismo português, pondo em evidência o apreço que por essa narrativa tinham os nossos escritores de meados do século XIX e a circulação na sua escrita de motivos temáticos e diegéticos radicáveis naquela obra de Scott; e ocupámo-nos, por outro lado, de examinar o modo como a intriga de <em>Ivanhoe</em> foi levada à cena numa adaptação assinada por Alfredo Possolo Hogan em 1849, com significativas modulações de personagens, situações e temas. Retomando e aprofundando essas investigações, o presente artigo ensaiará cruzá-las, prestando atenção ao quadrilátero formado, no contexto do nosso Romantismo, por romance histórico original, romance histórico traduzido, drama histórico original e drama histórico traduzido.</p>}, number={34}, journal={Cadernos de Literatura Comparada}, author={Bastos da Silva, Jorge}, year={2016}, month={Jun.} }